你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.

你定意要作何事,必然给你成就。亮光也必照耀你的路。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

6162636465 共714条